英语阅读的3个误区,你中过几个?

最近,通过与很多家长的深入沟通,校花发现家长们虽然认识到英文阅读的重要性,却对阅读英文原著存在很多认知误区。这些误区直接影响了他们对孩子的要求和判断,从而影响了孩子阅读能力的提高、阅读习惯的养成。

那么,现在就来看看,您是不是也有呢?



误区一


不知道孩子是不是能理解这本书,就随便抽了小说中的一段,让娃翻译给我听。

为什么要大量阅读原版书?是为了获取思维方式、获取原汁原味的语感。翻译时的思维方式是不同的,要求孩子逐字或逐句翻译,等于破坏了他们整体习得的能力,生生地把英语思维碎片化了。

检查孩子的理解程度,首先要确定那本书是适合孩子读的,包括词汇难度和思想深度;其次可以讨论书的内容,比如主角的行为或者涵盖的信息,可以问一问what、where、who、how、why的问题,这些问题不但能帮助家长掌握孩子的理解程度,也能帮助孩子从不同的角度去思考他们所阅读的内容噢!



误区二


阅读遇到单词不认识,怎么办?赶紧查字典啊!

一本难度适合孩子自己阅读的书,绝对不是没有生词的书,而是在没有字典的情况下,孩子能通过上下文推测文意,理解作者想表达的内容。

频繁查字典只会减弱孩子的这种推测能力,遇到生词就觉得纠结,进而影响理解,而且只查不记,又有几个生词能最终变成自己的词汇量呢?

生词一定是通过大量阅读,在不同的书里重复遇到并且反复推测,进而和语境一起记住和掌握的,这样在表达的时候才是真正的活用。

此外,校花之前也谈到过字典一定要有限制地、高效率地用,孩子在不同的阅读阶段字典的用法也不相同,建议大家可以回顾温度干货 | 教你聪明地用字典,了解如何善用小工具,让你在阅读及写作中更加轻松!



误区三


英语书读得越难说明孩子的英语越好?

真的是这样子吗?

读得了不代表能理解,能理解不代表会运用。在孩子的基础学习阶段,最为重要的自然是打牢基础:能读、能理解、并能运用写作之后,能力自然会得到提升。一味追求阅读难度而不能理解与运用的,是没有持续发展潜力的。

所以家长不要着急提升孩子读物的难度,而是通过各种主题的英文书籍,去拓展他们的阅读面,广泛而全面的基础积累,会带来厚积而薄发的结果。